Qui Suis-Je?

Home  /  Qui Suis-Je?

biografia
Ileana Cari
Traductrice et Interprète

Contactez-moi

"Do what you love, love what you do"

Ceci est le fil rouge dès mes premiers pas dans la formation linguistique, qui à partir de mon diplôme en Langues Étrangères Européennes à Parme est poursuivi à travers des cours de formation de plus en plus spécifiques et ciblés pour traducteurs et interprètes ici en Italie et à l’étranger, et continue jusqu’ aujourd’hui avec séminaires et tables rondes aux fins de perfectionnement professionnel continu.

Depuis 2006 Je suis Traductrice et Interprète assermentée auprès du Tribunal de ma ville: cette qualité est valable sur le territoire national et me permet d'assermenter quelconque type de document. Les entreprises ayants des contacts à l'étranger peuvent profiter d'un partenaire qui est capable de donner une valeur légale à ces documents étrangers. Depuis plusieurs années, Je suis aussi membre de ANITI (Association Italienne des Traducteurs et Interprètes Indépendants, www.aniti.it), DVÜD (Association allemande des Traducteurs et Interprètes, www.dvud.de) et SFT (Société Française des Traducteurs, www.sft.fr), associations qui ont certifié mes langues de spécialisation.

Mon Histoire

Après une première expérience comme Responsable Export auprès de DaimlerChrysler, dès 2006 J'ai commencé la profession libérale en qualité de traductrice et interprète. Pendant ma carrière longue plus de 15 ans, J’ai toujours fait de mon mieux pour enrichir l'offre des services aux entreprises, qui comprend les traductions techniques de différent type (catalogues, sites Internet, matériaux de marketing, communication d'entreprise, etc...), l’interprétariat consécutif (salons, RDV d'affaires, événements de tout type...) et la consultance commerciale, en manière que le client puisse compter sur un gamme complète, douée de la meilleure qualité. En cas de grands projets, Je recours à un réseau de collègues qualifiés et Je vais gérer l’équipe de la commande à la livraison.

Traduire est une expertise très spécialisée, qui est fondée sur une formation très solide et est aiguisée avec le temps, mais elle nécessite d’un talent à la base. Ça signifie, avant toute chose, expertise excellente capacité d’écriture dans sa propre langue maternelle. Ça signifie d’être capable de découvrir l’impression et l’intention derrière les mots au-delà de leur signifié. Une deuxième expertise très importante est la recherche profonde pour trouver toujours la solution meilleure: c’est vraiment critique choisir le langage correcte pour les traductions et dans les affaires, développés par email et en situations différentes (rendez-vous, salons, événements). Dernière, mais pas moindre importante, la communication doit être toujours calme et précise, en utilisant aussi une bonne dose de médiation culturelle, parce-que le ton peut avoir un rôle très important au cours des négociations sensibles et avec partenaires multinationaux. Mes capacités d’analyse et de persuasion ont été souvent apprécié en tels occasions.

Vous pouvez vous attendre de moi la ponctualité, l’attention au détail, la plus étroite collaboration avec le client pour rejoindre l’objectif, et une qualité ciblée à la perfection. Puisque je suis une personne dynamique et aux multiples facettes qui aime les défis, Je suis habituée à apprendre vite et Je peux m’incorporer bien en différentes situations de travail, tels que les salons. Je suis certaine d’être un bon élément adjoint à votre équipe, grâce à valeurs tels que la fiabilité, la responsabilité, et à mon esprit large et mon caractère extraverti, de façon à ce que Je peux contribuer à sa productivité, en créant aussi un environnement de travail agréable.

Langues de spécialisation

Italien (langue maternelle)

100%

Anglais

95%

Allemand

95%

Français

90%
Top